Восемнадцатилетний выпускник средней школы Гучен в китайском районе Шицзиньшан Ван Синьюе отличался от большинства выпускников средних школ, сдававших в прошлом месяце «гаокао» (вступительные экзамены в национальные колледжи) тем, что вместо традиционного английского языка, он выбрал экзамен по немецкому.
Хотя языком международного общения считается английский, но с точки зрения переводов немецкий язык является не менее перспективным. На немецком языке говорят примерно в двадцати странах мира со своими этническими особенностями.
Вместе с тем, отмечается наличие гораздо меньшего количества в мире, в частности в России и Китае, профессиональных переводчиков немецкого языка. Поэтому перевод с немецкого языка является перспективным направлением специализации студентов.
Ван изучал немецкий язык в течение трёх лет в классе углублённого изучения немецкого языка в своей школе. В соответствии с нормативно-правовыми актами Министерства образования Китая при сдаче экзаменов гаокао по иностранному языку студенты могут выбрать один из шести языков — английский, немецкий, японский, французский, русский и испанский.
По словам Вана, у него было одно преимущество по сравнению с теми, кто сдавал английский язык. Некоторые университеты опустили пороговый балл для студентов, которые делали независимый выбор языка.
В последние годы всё большее число студентов выбирают нетрадиционные иностранные языки, начиная их изучение в более молодом возрасте.
К примеру, директор приемной комиссии Пекинского университета международных исследований Ву Вэй говорит, что в этом году большое количество студентов подало заявления на четыре новых нетрадиционных программы изучения иностранного языка — польского, венгерского, чешского и латышского.
Это просто супер! Перевод с немецкого языка в Китае – это невероятно перспективная специальность! Огромное количество производителей и инвесторов из Германии приходят в Китай, и здесь так нужна помощь квалифицированных переводчиков! Студенты, выбирайте этот путь! Возможности просто безграничные!