С запуском Google Translate в 2007 году человечество стало как никогда ближе к реализации концепции Универсального переводчика, которая широко популяризировалась в научной фантастике, как например, в StarTrek. И вот теперь Panasonic выпустил в Японии прототип мегафона, который может мгновенно переводить речь говорящего в него на японском языке человека на английский, китайский и корейский языки. «Megahonyaku» от Panasonic представляет собой комбинацию обычного мегафона и «переводчика» с японского. Новинка будут опробована сотрудниками Международного аэропорта Нарита в Токио. Аэропорт Нарита является одним из самых загруженных аэропортов, поэтому сотрудникам представится возможность делать многоязычные объявления с помощью этого мегафона.

rsz_megaphone-feature-11182015

Используемая в приборе технология перевода напоминает Google Translate, и всё сказанное в мегафон, повторяется на трёх языках компьютеризированным голосом. Устройство выглядит так, как будто к обычному мегафону прикреплён планшет, но программное обеспечение для перевода вряд ли могло уйти слишком далеко от используемого Google.

megaphone-pic-111820154-615x202

Япония будет хозяйкой летних Олимпийских игр 2020 года, поэтому такой инструмент, предоставляющий возможность легко общаться с людьми разных культур, станет необходимым в аэропортах и общественных местах. Вполне возможно предположить, что в новый продукт будет добавлено больше языков для перевода в случае успешных проверок мегафона в Международном аэропорту Нарита в Токио.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *