Чехия – страна, для русских туристов более чем гостеприимная, поэтому каждый год многие путешественники отправляются именно в Чехию для того, чтобы провести там свой отпуск, выходные или даже уехать на постоянное место жительства. Здесь много памятников архитектуры, интересных обычаев, однако для некоторых все первое впечатление концентрируется в чешском языке, и именно с ним связана масса баек и веселых историй.
Если искать перевод на чешский самого обычного слова, можно столкнуться с массой уникальных случаев, которые для русского человека надолго становятся объектом развлечений. Да, многие приколы из сети, связанные с чешским языком, имеют под собой реальное основание, и «Позор, падла!» действительно означает предупреждение о веслах на водоеме, а вовсе не желание оскорбить проплывающего мимо гражданина. Меню ресторанов тоже таят в себе много сюрпризов, которые способны испортить аппетит человеку впечатлительному: кто же мог подумать, что «салат из окурков» на самом деле является блюдом с очень вкусными огурцами?
Несмотря на обилие таких приколов, понимать чешский язык достаточно легко для русского туриста, ведь он относится к западно-славянской языковой группе. Особенностью чешского языка, отличающей его от русского, является то, что чаще всего ударение в словах падает на первый слог, кроме многосложных слов, в которых присутствует дополнительное ударение. Кроме того, в чешском сохранено много архаичных форм, например, дополнительный звательный падеж, который в современном русском трансформировался в обращение.